— Кто еще там? — окликал Чинг. Она летела к нему, взвизгивая, крутя задом, если ожидала хорошего человека, или ковыляла понурая, если плохого. Посетитель поднимался по лестнице, а Джерри слушала подле хозяина, прижавшись боком к креслу, не оборачиваясь на слабые звуки, — она уже все знала и готовилась к встрече. Черная полоса на спине расходилась кудрявыми волнами. Она уже научилась разбираться в людях и, будь возможность записать ее мысли, путаные и взволнованные, можно представить, какие удивительные открытия посетили бы хозяина. От нее не ускользал ни один жест, а тем более шорох. Вот щелкнула муха о плошку и отрикошетила, звон проколол ухо — Джерри вздохнула: «Какая наглость, я же тебя поймала, откуда ты взялась опять? Досмотрю сон и покажу тебе, бесстыжая помойка!..» Вот запахло горелым — Джерри подняла голову, блестящей шайбочкой выкатив глаз: «Картошка пережарилась, а он забыл. Пишет и носом не ведет. И когда научится нюхать!» Недовольная, плелась в комнату к письменному столу, ловко поддевала мордочкой локоть хозяина и красноречиво, с укоризной, встречала его взгляд.
— Ух, ты! — спохватывался он. — Опять получится загорелая картошка. Зарапортовался совсем, бездельник! Ах-ах-ах, чего же раньше не предупредила.
Лаяла она густо, не заливисто. Оглашала окрестность, возвещая о радостной прогулке. Лаяла на каждого, без разбора, скороговоркой, как допрашивала. «Сварливая баба», — называл он ее, позвякивая ошейником. «Всамделишная бабеха! Базарница!» — ругал и удивлялся ее неугомонности. Никакой злости у Джерри не было, а просто любила суету создавать из ничего. Прочищала горло и хитровато посматривала: трус ты или нет, и какое у тебя настроение, по улицам-то все умеют ходить, не хвастайся больно. Сделав свои маленькие, обязательные дела, прогуливалась уже просто так без лая, скорее с ухмылочкой, вывернув одно ухо наизнанку. Со стороны посмотреть, настоящая разгильдяйка, гордячка и хвастунья, пустомеля белогрудая, а как приглядеться — в каждом повороте головы, в бережном любопытстве носа бездна смысла и определенности. Баловство вроде отвлекающего маневра, а глаза ничего не упустят, засекут — ах, там, у киоска, тетка с авоськами засуетилась, чуть машина ее не задавила, ах, из окна кричит черненький мальчик с родинкой на щеке, пойду — поздороваюсь, ах, в гараже стучат, противно скрипит железо, ах... Поставит лапы на палисад и любуется жизнью, мелькающей, зазывающей, щекочущей ноздри. Как не залаять, как не обрушиться рыжим водопадом на куст!
Чинг пробовал вязать Джерри. Изучил этот вопрос основательно. Ему присоветовали запастись терпением. Дни он высчитывал с точностью и усердием колхозного счетовода. Вычертил красной тушью график. Окружил «старуху» музыкой и лаской. Проигрыватель трудился, перелистывая фуги Баха. Джерри подремывала выкупанная, вычесанная, удивленная.
Кобель Джейран был наготове через улицу, ожидая невесту. Им дали несколько раз понюхаться, потанцевать, сомкнуться лбами. Потом развели до лучших дней: тоска должна закрепиться в костях томлением.
Чинг набрал заказов в издательстве, чтобы не отлучаться из дома. Запасся ватманом и красками. Художник в нем постоянно голодал. Прозаик строил планы. Поэт писал на лоскутках.
Стал выжидать.
Он оформлял букварь и почти пел от наслаждения. В растворенное окно входил ядреный воздух осени: Тонкий запах увядания оживлял сумерки.
Джерри слушала Баха, как серьезная меломанка.
На прогулках она отрывалась от Чинга, пьянела будто. Мелкие кобелишки тут же обступали ее, взвинчивали воронку, и Джерри, горячая, на октябрьском ветру, неслась красной молнией через деревья. Она играла. Казалось, ей неведома обычная собачья страсть вдохновенного разгула, а шерсть на загривке взвихривали только любопытство и потешка игры. Болонки и терьерчики визжали ей навстречу. С японской собачкой она обходилась особенно трогательно. И как умудрялась не зашибить, не придавить нечаянно шаловливой громадой тела, можно было лишь удивляться. Градус интеллигентно семенил ножками-спичками, точно расставлял вокруг восклицательные знаки, красовался гладкой головкой, а Джерри, как тайфун, проносилась над острыми ушками, взрывалась воплями и всхлипами, никак не забижая перепуганного кобелька. Больших собак она сторонилась, отворачивалась мордой, а кобелек Градус был похож на летучую мышь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71